Click here for English Version
Petición Nagasaki 2006
Por III Asamblea Global de los Ciudadanos de Nagasaki para la Eliminación de las Armas Nucleares, October 23, 2006
Traducción de Rubén Arvizu
La conferencia de 2005 de las Revisiones del Tratado de la no Proliferación Nuclear (NPT), llevado a cabo en Nueva York en mayo de 2005, el sexagésimo aniversario de los bombardeos atómicos estadounidenses de Hiroshima y Nagasaki, terminó sin ningún progreso hacia el desarme nuclear. Hubo una enorme decepción en las ciudades destruidas por bombardeos atómicos, especialmente por las expectativas en ese año tan especial. La prueba nuclear de Corea del Norte el 9 de octubre fue un rudo golpe para todos aquellos que nos hemos dedicado a la abolición de armas nucleares. Sin embargo, nosotros, ciudadanos de todo el planeta jamás dejaremos de luchar por alcanzar un mundo libre de armas nucleares.
Progresos específicos desde la revisión del NPT nos ofrecen esperanzas del futuro. Gobiernos sensibles, las Naciones Unidas, y ONG's han unido esfuerzos, aprendiendo de errores pasados declarando lo siguiente:
Las 60 recomendaciones de la Comisión de las Armas de DestrucciónTotal (WMDC) presidido por Hans Blix, que incluyen la reafirmación que la meta debe ser "proscribir por completo las armas nucleares"; la realización de una nueva zona libre de armas nucleares, -similar al Tratado de Tlatelolco, en Asia (NWFZ), el primer tratado de ésta índole del siglo XXI; el apoyo para declarar a Mongolia como un estado libre de armas nucleares; la cada vez mayor participación de alcaldes y parlamentarios en el desarme nuclear a través de la Red de Alcaldes Para la Paz y el Desarme Nuclear, y campañas ciudadanas de gran alcance para evitar la renovación de las armas nucleares del sistema Trident en el Reino Unido.
Mientras tanto, las víctimas que sobrevivieron los bombardeos atómicos, los Hibakusha, aunque hoy en día están sufriendo de los efectos secundarios de la radiación, en su vejez están en la vanguardia de la campaña para suprimir las armas nucleares.
El año pasado, los Hibakusha fueron nominados para recibir el Premio Nobel de la paz. Aunque no se les concedió el premio, el Comité de Selección expresó su más alta admiración por sus actividades. Con el fin de mostrar las realidades de los bombardeos atómicos, se están presentando en muchos países exposiciones sobre la bomba atómica y relatos de testigos Hibakushas. Entre ellas, es significativo que en 2006 una de tales exposiciones fue realizada en un museo federal norteamericano en el estado de Nevada, donde se localiza el sitio original de la primera prueba nuclear. Pocas palabras son necesarias para traer a la realidad, a los que piensan que las armas nucleares son una victoria para la ciencia, que visualizar el infierno que se desata debajo de esa nube en forma de hongo.
2006 marca el décimo aniversario del histórico "Consejo y Opinión" del Tribunal Internacional de Justicia. La Corte dictaminó que "la amenaza o el uso de armas nucleares es totalmente contrario a las reglas del derecho internacional" y que todos los países tienen como obligación "actuar de buena fe y llevar las negociaciones sobre desarme nuclear en todos sus aspectos a una conclusión".
Este año, el sexagésimo primer aniversario de los bombardeos atómicos, es un nuevo punto de partida. En Nagasaki, nos hemos reunido en la III Asamblea Global de los Ciudadanos de Nagasaki para la Eliminación de las Armas Nucleares y sostenido durante tres días pláticas muy importantes.
En el día de la apertura se develó una escultura en el Parque de la Paz de Nagasaki: "El Manto de la Paz" que fue presentada como un regalo de amistad por el pueblo de Nueva Zelanda al pueblo de Nagasaki. La Asamblea fue gratamente animada por la participación de jóvenes de secundaria y universidad, que contaron sus actividades por la paz.
Considerando los resultados de las actividades y de las pláticas que sostuvimos, y a nombre de los ciudadanos globales de todas partes, hacemos la siguiente declaración a los habitantes del mundo.
1. Proclamamos enfáticamente que las armas nucleares son los más bárbaros, inhumanos y cobardes de todos los armamentos, y nosotros invitamos a los gobiernos de todos los países, sin excepción, a renunciar a la práctica de buscar seguridad por medio de las armas nucleares.
2. Condenamos unánimemente la prueba nuclear conducida por Corea del Norte. Rechazamos cualquier uso de la fuerza como respuesta y pedimos una resolución pacífica diplomática basada en conversaciones de los 6 países interesados así como negociaciones bilaterales.
3. Japón, como el único país que ha sufrido un bombardeo atómico, tiene un papel y una responsabilidad extremadamente importante en obtener la abolición de armas nucleares. Invitamos al gobierno japonés para reafirmar su cometido con los tres principios no nucleares otorgándole la fuerza de la ley con la promulgación de la legislación. Damos nuestro apoyo a los ciudadanos japoneses que invitan su gobierno para un cambio de la política de no depender del "paraguas" de las armas nucleares de Estados Unidos y por su lucha por lograr un tratado internacional para suprimir las armas nucleares.
4. Comprendiendo las legítimas preocupaciones en seguridad regional, aumentadas por la prueba nuclear de Corea del Norte, llamamos para el establecimiento de una Zona Libre de Armas Nucleares del Nordeste de Asia. En Japón, apoyamos a autoridades locales que han hecho declaraciones pidiendo eliminar las armas nucleares, y animan a ciudadanos y autoridades a cooperar y a esforzarse para lograr esta meta.
5. El control del material fisible re-utilizable de las armas es necesario para prevenir la proliferación nuclear. Invitamos al gobierno de Japón a reconsiderar su programa de combustible nuclear, incluyendo la producción de plutonio.
6. Los acuerdos logrados en las Revisiones 2000 de la Conferencia NPT, incluyendo el "inequívoco cometido de los estados con armas nucleares a lograr la eliminación total de sus arsenales nucleares," siguen siendo válidos hoy. Esto incluye la disminución de armas nucleares en políticas de seguridad; retirar las armas nucleares de su estado de alerta; ratificación del Tratado Comprensivo de Prohibición de Pruebas (CTBT); negociación de un Tratado Comprobable de Control del Material Fisible (FMCT); y el principio del desarme nuclear irreversible. Invitamos todos los gobiernos para que aseguren la puesta en práctica de estos compromisos. El regreso a éstos compromisos debe ser el punto de partida de la Conferencia de Revisión de 2010 NPT.
7. Nos oponemos a los estándares dobles que aceptan algunos programas nucleares, y rechazan otros. Ninguno es aceptable. Nos oponemos a la propuesta nuclear entre Estados Unidos y la India. Apelamos no sólo a los gobiernos de esos dos países, sino también a todos los gobiernos miembros del Grupo de Proveedores Nucleares (NSG) a rechazarlo.
8. Nos oponemos al desarrollo de los programas de defensa con misiles, incluyendo a los que conducirán a armar el espacio. La promoción de las defensas con misiles está sirviendo para extender la competencia por armamentos, incluyendo los nucleares, sobre una base regional y a través del mundo.
9. Convocamos por la puesta en práctica de las recomendaciones de la Comisión de las Armas Destrucción Masiva (WMDC). Promovamos estas recomendaciones a los gobiernos nacionales, los parlamentos, gobiernos locales, y sociedad civil. Aunque está claro que Estados Unidos y Rusia necesitan reducir sus arsenales más rápidamente, cada uno de los estados con armas nucleares debe emprender una reducción drástica adicional en su dependencia en las armas nucleares. Todo estado nuclear debe comprometerse a no reemplazar o desarrollar nuevas armas nucleares.
10. Pedimos mayores esfuerzos que animen a los parlamentos y a los gobiernos a que actúen a favor de la causa del desarme nuclear, y organicen movimientos pacifistas alrededor del mundo. Ejemplos positivos actuales, a escala mundial, incluyen el Plan de Medidas de Emergencia de los Alcaldes para la Paz (visión 2020), los esfuerzos continuos de la Red Global de Abolición 2000 Para Eliminar las Armas Nucleares, y la nueva Campaña IPPNW Internacional Para Suprimir Armas Nucleares (ICAN).
11. Endosamos y apoyamos las campañas y resistencia civil de los ciudadanos británicos que están actuando para evitar la renovación del sistema Trident de armas nucleares y promueven la desnuclearización de Europa. También animamos y apoyamos la campaña de los ciudadanos de los Estados Unidos contra las políticas nucleares de su gobierno. Aplaudimos y apoyamos la campaña de los ciudadanos franceses parar detener el desarrollo de nuevas ojivas y misiles nucleares.
12. Animamos y apoyamos a todos los Estados miembro de los Tratados de Zonas Libres de Armas Nucleares (NWFZ), los cuáles constituyen casi dos tercios de la comunidad de naciones, y los invitamos para desempeñar papeles aún más activos en promover el desarme nuclear y la no proliferación. Animamos el establecimiento de estado independiente NWFZ y el NWFZ regional, y especialmente invitamos a los gobiernos del Oriente Medio a comenzar las negociaciones para el pronto establecimiento incondicional de una zona libre de armas nucleares así como de otras armas de destrucción total.
13. Para promover la educación y el aprendizaje de la paz, convocamos el establecimiento de sistemas de educación pública que incorporen las recomendaciones del Estudio de Educación de las Naciones Unidas sobre el Desarme y la no Proliferación, usando una variedad de métodos y contenido de enseñanza, cubriendo cada sector de la sociedad, incluyendo la juventud, los estudiantes universitarios, el público en general, líderes de opinión y los que toman decisiones.
14. Invitamos a los medios y a la industria del espectáculo así como a los artistas para ayudar en forma dramática y gráfica a despertar la conciencia de los ciudadanos de la Tierra de los peligros que representan las armas nucleares.
15. Invitamos a ciudadanos de todas partes para agregar sus voces a las de los Hibakusha pidiendo la eliminación total de las armas nucleares antes de que ellas destruyan nuestras ciudades, nuestros países y la misma civilización.
III Asamblea Global de los Ciudadanos de Nagasaki para la Eliminación de las Armas Nucleares
Rubén Arvizu es Director para América Latina de la Nuclear Age Peace Foundation.
|