Click here for English version

Hoy No es un Buen Dia para La Guerra
Por David Krieger*, Marzo 2003
Traducción de Rubén Arvizu**

Hoy no es un buen día para la guerra,
No cuando el sol brilla,
Y las hojas se mecen con la brisa.

Hoy no es un buen día para que caigan las bombas,
No cuando las nubes se extienden en el horizonte
Y se mueven sobre el mar.

Hoy no es un buen día para que mueran hombres jóvenes,
No cuando tienen tantas ilusiones
Y tantas cosas por hacer

Hoy no es un buen día para enviar misiles,
No cuando la niebla nos arropa
Y la lluvia cae a cántaros.`

Hoy no es un buen día para lanzar ataques,
No cuando las familias se reúnen
Y se abrazan amorosas.

Hoy no es un buen día para sufrir daños colaterales,
No cuando los niños están inquietos
Soñando en charcas llenas de ranas.

Hoy no es un buen día para la guerra,
No cuando las aves revolotean,
Llenando el cielo con su gracia.

No importa que nos digan lo contrario,
Ni que tan patrióticos sean sus llamados,
Hoy no es un buen día para la guerra.


*David Krieger es Presidente de la Nuclear Age Peace Foundation.
**Rubén Arvizu es Director para América Latina de la Nuclear Age Peace Foundation

 

© Nuclear Age Peace Foundation 1998 - | Powered by Media Temple

Related Articles

Guernica, by David Krieger, February 2003 | en español
On the Brink of War, by David Krieger, February 7, 2003, en español
War is Too Easy, by David Krieger, February 2003